Ругательства на немецком с переводом. Учимся нехорошему. Schlechte Wörter – плохие слова Schimpfwörter – ругательские слова das Dingsbums – фигня/ как его там / хреновина denkfaul – человек, не желающий думать/тугодум der Draufgänger – нахал/сорвиголова hanebüchen – нахальный, грубый, наглый der Drückeberger – лодырь/чел-к, который не хочет работать/служить der Dummschwätzer – болтун, пустомеля/чел-к, который много говорит не по делу der Dünnbrettbohrer = der Volltrottel – тупица der Habenichts – бедняк, голодранец, нищеброд/чел-к, у которого ничего нет der Hochstapler – аферист, бахвал, мошенник der Prahler = der Schaumschläger = der Prahlhans- хвастун/бахвал der Angeber – стукач/доносчик der Großtuer – хвастун/бахвал/ гордец der Sprücheklopfer – пустозвон/ говорун der Betrüger – жулик, обманщик die Schadenfreude – злорадство grinsen – ухмыляться, издеваться der Besserwisser – всезнайка, умник die Weibe – баба, телка (очень грубо по отношению к женщине) der Korinthenkacker – зануда der Banause – невежда das Bratkartoffelverhältnis – любовная связь между людьми ради корысти die Chuzpe – наглость/бесстыдство faul – ленивый der Faulenzer – лентяй, бездельник faulenzen – лениться/ничего не делать meschugge – шизанутый, сумасшедший das Miststück – отвратительная личность/неприятный человек der Quatschkopf – трепло/болтун die Schlammschlacht – поливание грязью/оскорбления der Tunichtgut – шалопай/хулиган/негодник vermaledeit – проклятый schimpfen – ругаться плохими словами der Schwuler – гомосексуалист die Furie – фурия, сварливая женщина/ярость das Teufelsweib – злая баба/стерва/карга злобная die Teufelin – ведьма/чертовка stümpern – напортачить/плохо работать/халтурить der Stümper – халтурщик/плохой работник sich knutschen – тискаться/обжиматься der Schmachter – тряпка (о мужчине) foppen – прикалываться над, подтрунивать/подниматься на смех/дразнить der Fopper – насмешник Pustekuchen! – кукишь те с маслом! Дудки! На выкуси! Как бы не так! der Schleimscheißer = der Arschlecker- подлиза/жополиз der Krimskrams = der Trödel – хламье/безделушки töricht – глупый. безрассудный der Möchtegern – выскочка/показушник/липовый die Schnapsidee – дикая, сумасбродная идейка der Schlappschwanz – шляпа (о человеке)/тряпка/слабак/импотент der Roßtäuscher – шарлатан либо жулик das Gequassel – пустая болтовня der Schmarotzer – дармоед/тунеядец/бездельник/чел-к, который живет за чужой счет das Ulknudel – проказник/шалун die Höllenbrut – исчадие ада der Schlauberger – хитрец der Schwerenöter – ловелас, бабник, сердцеед memmenhaft – малодушный, трусливый чел-к der Mumpitz – вздор/бесчинство miesepetrig – ворчливый, вчено чем-то недовольный человек das Scheusal – гадина, изверг das Rauhbein – грубиян die Pechsträhne – полоса невезения/неудач die Plaudertasche – болтун/сплетник der Quatsch – чепуха, глупость, вздор der Schluckspecht = der Alkoholiker = der Säufer – алкоголик/ чел-к, любящий выпивать спиртное die Pappnase – придурок, ничтожество, клоун der Idiot = der Kretin – идиот, кретин der Blödser – дурак, болван der Jungspund – недоросль/юнец