Ругательства на немецком с переводом. Учимся нехорошему.
Schlechte Wörter – плохие слова
Schimpfwörter – ругательские слова
das Dingsbums – фигня/ как его там / хреновина
denkfaul – человек, не желающий думать/тугодум
der Draufgänger – нахал/сорвиголова
hanebüchen – нахальный, грубый, наглый
der Drückeberger – лодырь/чел-к, который не хочет работать/служить
der Dummschwätzer – болтун, пустомеля/чел-к, который много говорит не по делу
der Dünnbrettbohrer = der Volltrottel – тупица
der Habenichts – бедняк, голодранец, нищеброд/чел-к, у которого ничего нет
der Hochstapler – аферист, бахвал, мошенник
der Prahler = der Schaumschläger = der Prahlhans- хвастун/бахвал
der Angeber – стукач/доносчик
der Großtuer – хвастун/бахвал/ гордец
der Sprücheklopfer – пустозвон/ говорун
der Betrüger – жулик, обманщик
die Schadenfreude – злорадство
grinsen – ухмыляться, издеваться
der Besserwisser – всезнайка, умник
die Weibe – баба, телка (очень грубо по отношению к женщине)
der Korinthenkacker – зануда
der Banause – невежда
das Bratkartoffelverhältnis – любовная связь между людьми ради корысти
die Chuzpe – наглость/бесстыдство
faul – ленивый
der Faulenzer – лентяй, бездельник
faulenzen – лениться/ничего не делать
meschugge – шизанутый, сумасшедший
das Miststück – отвратительная личность/неприятный человек
der Quatschkopf – трепло/болтун
die Schlammschlacht – поливание грязью/оскорбления
der Tunichtgut – шалопай/хулиган/негодник
vermaledeit – проклятый
schimpfen – ругаться плохими словами
der Schwuler – гомосексуалист
die Furie – фурия, сварливая женщина/ярость
das Teufelsweib – злая баба/стерва/карга злобная
die Teufelin – ведьма/чертовка
stümpern – напортачить/плохо работать/халтурить
der Stümper – халтурщик/плохой работник
sich knutschen – тискаться/обжиматься
der Schmachter – тряпка (о мужчине)
foppen – прикалываться над, подтрунивать/подниматься на смех/дразнить
der Fopper – насмешник
Pustekuchen! – кукишь те с маслом! Дудки! На выкуси! Как бы не так!
der Schleimscheißer = der Arschlecker- подлиза/жополиз
der Krimskrams = der Trödel – хламье/безделушки
töricht – глупый. безрассудный
der Möchtegern – выскочка/показушник/липовый
die Schnapsidee – дикая, сумасбродная идейка
der Schlappschwanz – шляпа (о человеке)/тряпка/слабак/импотент
der Roßtäuscher – шарлатан либо жулик
das Gequassel – пустая болтовня
der Schmarotzer – дармоед/тунеядец/бездельник/чел-к, который живет за чужой счет
das Ulknudel – проказник/шалун
die Höllenbrut – исчадие ада
der Schlauberger – хитрец
der Schwerenöter – ловелас, бабник, сердцеед
memmenhaft – малодушный, трусливый чел-к
der Mumpitz – вздор/бесчинство
miesepetrig – ворчливый, вчено чем-то недовольный человек
das Scheusal – гадина, изверг
das Rauhbein – грубиян
die Pechsträhne – полоса невезения/неудач
die Plaudertasche – болтун/сплетник
der Quatsch – чепуха, глупость, вздор
der Schluckspecht = der Alkoholiker = der Säufer – алкоголик/ чел-к, любящий выпивать спиртное
die Pappnase – придурок, ничтожество, клоун
der Idiot = der Kretin – идиот, кретин
der Blödser – дурак, болван
der Jungspund – недоросль/юнец